„НЕДОВЪРШЕНА ПЕСЕН” („НЕОКОНЧЕННАЯ ПЕСНЯ”)
Владимир Иванов Голев (1922-2011 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Татьяна Глушкова, Александр Борисов
Владимир Голев
НЕДОВЪРШЕНА ПЕСЕН
Твой длъжник съм аз, моя земя,
мои хълмове – губери китени,
моя Тракия с клас натежал,
бели Дунаве с тихи ракити.
Всяка пита жълт слънчоглед
е въздишка за песен узряла.
Всеки есенен лист върху теб
е неписана
страница
бяла...
Владимир Голев
НЕОКОНЧЕННАЯ ПЕСНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Татьяна Глушкова)
Я должник твой, милая земля,
ваш, холмы, что травами повиты,
Фракия моя, где колос налился,
ваш, Дуная тихие ракиты.
Голова подсолнуха желта –
это вздох, что песня уж созрела...
Плавный лет осеннего листа –
это память
о странице
белой...
Владимир Голев
НЕОКОНЧЕННАЯ ПЕСНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
Я твой должник, родимая земля,
и мои горы – травами покрыты,
рожь золотится, Тракия моя,
в Дунай глядятся тихие ракиты.
Подсолнухи раскрыли парашют
и повернули к солнцу свои лица.
Осенний лист кружится наверху,
неписанная
белая
страница…